Cuáles Son Las Salidas Profesionales De Traducción E Interpretación

La traducción e interpretación es una carrera universitaria que se encarga de formar profesionales en traducción e interpretación de idiomas maternos, estos profesionales son llamados mediadores lingüísticos. Un traductor o interprete busca siempre trabajar con tres tipos de lenguas, la primera la materna, la segunda la extranjera como primera opción y la tercera la lengua extranjera como segunda opción en la cual su dominio es pasivo.

descarga (30)

Los estudios de traducción e interpretación tienen una duración de uno a cuatros años, de acuerdo en el país en donde se encuentre el estudiante así como también tiene post grado y especializaciones. Se estudia esta carrera en colegios universitarios, colegios de idiomas o universidades, hoy en día también suelen verse en universidades abiertas por internet, o escuelas online de idiomas.

Los centros que se encargan de su docencia suelen ser las facultades o escuelas universitarias de Traducción e Interpretación, si bien existen universidades donde estos estudios están adscritos a las facultades de Filosofía y Letras, Comunicación o incluso de Derecho.

Objetivo de la carrera de traducción e interprete

Su objetivo es ser un mediador o facilitar la comunicación entre dos o más personas de diferentes lenguas y culturas.

interpreting

El profesional en esta carrera cuenta con la capacidad de interpretar de forma segura lo que se habla o escribe, con la intencionalidad que se le quiere dar en cada caso y en cada situación. Por esto, además de dominar al menos dos lenguas extranjeras, tiene formación sobre la cultura de estos países, el conocimiento de organizaciones internacionales y competencias.

As como también, en cuanto al reconocimiento de tipo de texto y técnica de investigación terminológica que le permiten traducir textos en una amplia gama de materias y disciplinas del conocimiento, tales como áreas: Jurídica, técnica, médica , informática, económica, ciencias políticas, marketing, literatura, y arte.

Además de buscar que haya una exactitud y respeto en el texto original que se quiere expresas, cuidando la traducción veraz, como se ordenan las palabras en la oración que se quiere expresar, conservando en su mayoría el estilo de la terminología de textos en algunos temas especializados.

Todo profesional en traducción en interpretación debe mantenerse informado y especializando en las lenguas y culturas que domina, su nivel cultural debe estar elevado.

Actividades que se pueden realizar

  • Dentro de las actividades que puede realizar un traductor e interprete se encuentran:
  • Traducción de documentos o textos escritos
  • Traducción periodística, jurídica, informática, comercial y técnica.
  • Interpretación oral.
  • Se enlace entre una empresa y entidades extranjeras
  • Asesorías linguisticas.
  • Corrección de textos.
  • Participación de acuerdos políticos, entre otros.

Las salidas profesionales del traductor e intérprete

Hoy en día el mercado para un traductor es muy amplio y variado, abarcando diferentes ramas profesionales, entre ellas:

La traducción

Sin duda, los traductores son capaces de asumir numerosas funciones tales como redactor, localizador, revisor, transcreador, terminólogo, profesor. Un traductor cuenta con las herramientas para traducir en campos especializados y con productos audiovisuales.

Interprete

Un intérprete es un profesional especializado en interpretación. Su tarea es la de transmitir un mensaje desde una lengua a otra, manteniendo el sentido de este y las emociones asociadas a las palabras.

Por tanto, realizar este proceso requiere de concentración y precisión, pero también de un profundo manejo de las expresiones y culturas propias de cada idioma y país. El intérprete es capaz de desempeñarse en distintos entornos, como el profesional, el comunitario y el de conferencias en modalidad consecutiva.

Docencia en traducción en interpretación

El traductor o intérprete profesional puede dedicarse a la docencia en diversas universidades o centros de estudios, dictando clases de traducción general, talleres de traducción especializada, interpretación, lingüística, entre otros. También puede ejercer la docencia del inglés (u otros idiomas en demanda) en empresas privadas o de forma particular (inglés para ejecutivos, docencia de español para extranjeros, ingles para niños, etc.)

Turismo

Si se desea, se podría complementar sus estudios con cursos de turismo que le permitan ejercer la labor de guía de turismo, agencias de viajes o administrador hotelero.

Administración

Las grandes empresas y multinacionales administrativas suelen recurrir constantemente a estos profesionales para trabajos puntuales.

El mundo audiovisual.

Las televisiones autónomas solicitan a menudo profesionales capacitados para traducir y doblar sus películas.

Traductor Público Juramentado

El traductor público juramentado realiza traducciones oficiales de documentos de un idioma extranjero al castellano o del castellano a un idioma extranjero.

Empresas públicas o privadas

Un traductor puede prestar sus servicios de traducción directa e inversa, así como servicios de interpretación consecutiva y simultánea a empresas de propiedad del estado o empresas privadas (empresas multinacionales, transnacionales, agencias de traducción, entre otras) trabajando en planta o como traductor freelance (independiente).

Embajadas, Cámaras de Comercio

El traductor se desempeña traduciendo textos legales y económicos y realizando interpretaciones.

ONG

La comunicación es importante en organizaciones sin fines de lucro, la labor del traductor e intérprete es requerida para traducir documentos que ayuden a conseguir financiamiento de empresas privadas, entre otros propósitos, además de interpretar en conferencias, seminarios, etc que organice la ONG.

Agencias de traducción

El profesional de esta carrera puede laborar en estudios de traducción que le permiten ejercer su profesión de manera completa, es decir, no sólo traducirá documentos sino que también interpretará en conferencias, seminarios.

Deja un Comentario

Leer más
Por Qué Sale “humo” De Mi Boca Cuando Hace Frío

¿Quién dice que no podemos divertirnos haciendo ciencia? Resulta que desde niños nos hemos divertido con la ciencia sin darnos...

Cerrar